Австрия потребовала официальные переводы документов, подаваемых на визу
Изменилось требование к документам на визу в Австрию. Теперь справки с места работы и остальные документы на русском языке должны быть переведены на немецкий или английский язык официально и заверены печатью бюро переводов, сообщает соб. корр. Travel.ru. Напомним, ранее заявитель мог приложить к документам свой собственный, никем не заверенный перевод.
В числе документов на русском языке, входящих в пакет на визу в Австрию: ксерокопии страниц российских документов, удостоверяющих личность, справка с места работы на фирменном бланке организации с указанием занимаемой должности и заработной платы за последние три месяца. Индивидуальные предприниматели и лица, работающие в ИП/ПБЮЛ, предоставляют также ксерокопию свидетельства о регистрации ИП/ПБЮЛ и постановке на учет в налоговых органах. Пенсионеры предоставляют копию пенсионного удостоверения, учащиеся – справку с места учебы. Также требуются многочисленные документы, доказывающие финансовую состоятельность соискателя, либо справки и заявления от спонсоров поездки. Следует помнить, что неправильные или неточные переводы могут привести к отказу в выдаче визы.
Читайте ещё
Новости из Австрии
Визы
Интересные страницы на Travel.ru
Какие продукты и почему отбирают у туристов?
Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы
8 правил выживания в постсоветском отеле
Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ
Таможенные правила ввоза алкоголя
Таможенные правила России
Виза в США - так ли это страшно?
Документы для биометрического паспорта
Как декларировать деньги в аэропорту и на других пограничных пунктах