Насколько на другое?Вызов у нее на другое имя - вот в чем проблема.
Написание имени и фамилии в загранпаспорте
#21
Отправлено 01 June 2010 - 12:50
#22
Отправлено 01 June 2010 - 14:48
#23
Отправлено 01 June 2010 - 15:33
Наверное я тупой. В чем проблема-то?Nadezda (Надезда)вместо Nadezhda (Надежда)
#24
Отправлено 01 June 2010 - 19:37
Не будь ты модератором, я б чего-нить сострил :'>Наверное я тупой.
Надежда из С.Оскола! Поясните, пожалуйста, широким массам общественности, в чем таки проблема?
#25
Отправлено 01 June 2010 - 21:08
#26 bucha
Отправлено 16 December 2010 - 11:46
В итоге документ о бракосачитани в европе не действителен.я правда не вижу проблемы. ну будет написано по разному на кредитке и в паспорте....
Ещё пример более жестокий :
Иностранец с фамилией которая меняется при двойном переводе. В россии женится на русской которая меняет фамилию. Когда её новую фамилию пропускают через 'нашу програму перевода' она не совпадает с фамилией мужа.
#27 гость
Отправлено 21 February 2011 - 03:17
если фамилия Herow тогда да, меняется w на v, плюс окончания рода, и поскольку -e в англ. это -i в лат. то всё таки не написали они слышат, они были бы тогда Hirovs HirovaНа самом деле, проблема еще глубже и обширнее, чем в случае с Кристиной. Суть ее в том, что есть 2 основных способа перевода имен собственных с языка на язык - "буква в букву" (транслитерация) и "звук в звук" (не помню, как это будет по научному:blush: ).
Кристина предъявляет претензии чиновникам на самом деле за то, что ей хотелось бы в первую очередь добиться адекватного ЗВУЧАНИЯ имени, а Россия пошла по пути адекватного НАПИСАНИЯ. Но это - как сердиться на ветер за то, что он дует...
Приведенный ею пример Латвии вообще-то да, уместен, хотя Латвия именно выбрала второй путь и записала все нелатышские имена собственные звук-в-звук. Упомянутая кампания защиты прав русскоязычных в Латвии была вызвана к жизни, скорее, другим обстоятельством: нелатышские фамилии видоизменяли по правилам латышского языка, в котором мужские фамилии должны как правило оканчиваться на согласный, а женские - как правило, на гласный.
При этом "пострадали" не только фамилии, в оригинале написанные кириллицей, но и фамилии, содержащие буквы, которых нет в латышском алфавите. Одним из самых известных примеров стало дело гражданки Германии Юты Ментцен (Juta Mentzen), которая в итоге стала в паспорте писаться, как Mencena. Вот ее, в отличие от Кристины, совсем не обрадовало то, что фамилия звучит, как и раньше,- со звуком "цэ". Она через суд просила оставить дифтонг tz - безуспешно.
И еще один пример из реальной жизни - на уровне анекдота. Русская из Латвии вышла замуж за американца по фамилии Hero (Хироу). Его фамилия в латышской транскрипции выглядит, как Herovs- с ударением, как положено, на первом слоге а ее, соответственно,- Herova :blush:
Когда эта пара появлялась в модных латвийских салонах, после объявления дворецкого редко кто мог сдержать улыбку...
#28 гость
Отправлено 21 February 2011 - 03:21
ну а я по паспорту Надезхда была, живу в латвии и греции, у греков вообще Ж нету, я там Надезда, а латышам я -пишите как в паспорте. проблем не было никогдаА вам бы хотелось чтобы вас, например, зовут Алексей, а звали Алекшай? В Норвегии имя Кристина звучит так же как на русском только в написании как Christina. Вариант имени как Kristina звучит, что то вроде как , Кхрыштина. В будующем будет сложно убеждать всех в Норвегии, что меня зовут по-другому. Я связалась с разработчиками программы AsBase, той, которую используют в ФМС и получила ответ, что это не проблема написать мое имя в паспорте правильно. После того, как я в ФМС сказала, что знаю этот факт, мне перестали "вешать лапшу" на уши и утверждать, что это сделать технически невозможно. Однако до сих пор не выдали паспорт с правильным написанием имени. Написала жалобу в Москву Ромодановскому и надеюсь, что поможет решить мне эту проблему, и я , наконец то, смогу воссоедениться с моим мужем.
но тут мне выдали новый паспорт с новым именем надезда....
у меня куча документов на надезхда, и что делать? у ребёнка в свидетельстве о рождении надезхда написана, но не надезда
#29 Ана
Отправлено 01 March 2011 - 13:38
Дело в том, что у меня двойное имя - Ана Константина. И, если с Аной проблем не возникало, то мое второе имя хотят написать через зловредную букву K, которая там как раз не должна стоять, ибо правильно по-румынски будет Constantina и только так. Есть ли у меня возможность при смене загранпаспорта сохранить родную букву С? Это для меня очень важно. Я сейчас собираюсь менять имя во всех документах ради этого. Но, признаюсь честно, ума не приложу, как это обосновать! друзья, помогите!
#30
Отправлено 01 March 2011 - 17:18
#31
Отправлено 31 March 2011 - 12:00
#32
Отправлено 31 March 2011 - 18:28
#33
Отправлено 31 March 2011 - 18:50
#34
Отправлено 18 June 2011 - 13:09
#35
Отправлено 18 June 2011 - 13:52
Дык кто ж знает как Вам напишут в ЗП? Надо писать заявление при оформлении ЗП с требуемым написанием(ссылаясь на предыдущий паспорт, полученные визы, карты банков и т.д.).помогите написать Татьяна Михайловна латинскими буквами, необходимо для покупки авиабилета. Т.к ЗП у меня нет , то как правильно писать я не знаю. Ввела Tatyana Mihailovna , вроде как не правильно, нужно TatIana MihaYlovna
В принципе, считается, что допускается до 3-х ошибок в написании не искажающих произношение, но официальных документов у ИАТА таких нет, т.е. могут придраться и не посадить при разнице в написании в паспорте и билете.
И с каких пор отчество в билетах стали требовать?
#36
Отправлено 18 June 2011 - 18:44
#37
Отправлено 18 June 2011 - 18:58
#38
Отправлено 18 June 2011 - 19:01
#39 MaxSm
Отправлено 04 July 2011 - 19:58
В нашем Томском ФМС имя мне перевели правильно - Maxim. Но загвоздка вот в чём. За полтора года до получения паспорта я получил водительское удостоверение, в котором имя перевели как Maksim. Могут ли возникнуть у меня проблемы при вождении авто заграницей?
Заранее благодарен.
#40
Отправлено 05 July 2011 - 10:21
С какой стати? Право на вождение авто подтверждает ВУ, часто еще МВУ спрашивают, а паспорт тут не при чем.Могут ли возникнуть у меня проблемы при вождении авто заграницей?
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых